Ash-Shu'araa
the download will begin in 10 seconds (limit : 500ko/s)
All zip Quran

1
2

    1. طسم
    26|1|Ta. Sin. Mim.
    2. تِلْكَ آيَاتُ الْكِتَابِ الْمُبِينِ
    26|2|To su znaci Kitaba jasnog.
    3. لَعَلَّكَ بَاخِعٌ نَفْسَكَ أَلَّا يَكُونُوا مُؤْمِنِينَ
    26|3|Možda bi ti bio uništitelj duše svoje, što (oni) nisu vjernici.
    4. إِنْ نَشَأْ نُنَزِّلْ عَلَيْهِمْ مِنَ السَّمَاءِ آيَةً فَظَلَّتْ أَعْنَاقُهُمْ لَهَا خَاضِعِينَ
    26|4|Kad bismo htjeli, spustili bismo na njih s neba znak, pa bi mu povili vratove svoje ponizno.
    5. وَمَا يَأْتِيهِمْ مِنْ ذِكْرٍ مِنَ الرَّحْمَنِ مُحْدَثٍ إِلَّا كَانُوا عَنْهُ مُعْرِضِينَ
    26|5|I nije im došla nijedna nova opomena od Milostivog, a da nisu bili od nje odvraćeni.
    6. فَقَدْ كَذَّبُوا فَسَيَأْتِيهِمْ أَنْبَاءُ مَا كَانُوا بِهِ يَسْتَهْزِئُونَ
    26|6|Pa doista su poricali, pa doći će im vijesti o onom čemu su se izrugivali.
    7. أَوَلَمْ يَرَوْا إِلَى الْأَرْضِ كَمْ أَنْبَتْنَا فِيهَا مِنْ كُلِّ زَوْجٍ كَرِيمٍ
    26|7|Zar ne vide zemlju, koliko smo dali da iz nje iznikne od svake vrste plemenite?
    8. إِنَّ فِي ذَلِكَ لَآيَةً وَمَا كَانَ أَكْثَرُهُمْ مُؤْمِنِينَ
    26|8|Uistinu, u tome je znak. A nisu većina njih vjernici.
    9. وَإِنَّ رَبَّكَ لَهُوَ الْعَزِيزُ الرَّحِيمُ
    26|9|I uistinu! Gospodar tvoj! On je Moćni, Milosrdni.
    10. وَإِذْ نَادَى رَبُّكَ مُوسَى أَنِ ائْتِ الْقَوْمَ الظَّالِمِينَ
    26|10|A kad Gospodar tvoj pozva Musaa: "Idi narodu zalima,
    11. قَوْمَ فِرْعَوْنَ أَلَا يَتَّقُونَ
    26|11|Narodu faraonovom. Zar se neće pobojati?"
    12. قَالَ رَبِّ إِنِّي أَخَافُ أَنْ يُكَذِّبُونِ
    26|12|Reče: "Gospodaru moj! Uistinu, ja se bojim da će me poreći,
    13. وَيَضِيقُ صَدْرِي وَلَا يَنْطَلِقُ لِسَانِي فَأَرْسِلْ إِلَى هَارُونَ
    26|13|I stežu se grudi moje, i ne oslobađa se jezik moj, zato pošalji Haruna;
    14. وَلَهُمْ عَلَيَّ ذَنْبٌ فَأَخَافُ أَنْ يَقْتُلُونِ
    26|14|I imaju oni protiv mene zločin, pa se bojim da će me ubiti."
    15. قَالَ كَلَّا فَاذْهَبَا بِآيَاتِنَا إِنَّا مَعَكُمْ مُسْتَمِعُونَ
    26|15|Reče: "Nikako! Pa idite obojica sa znacima Našim. Uistinu, Mi ćemo biti uz vas slušajući.
    16. فَأْتِيَا فِرْعَوْنَ فَقُولَا إِنَّا رَسُولُ رَبِّ الْعَالَمِينَ
    26|16|Pa dođite faraonu, te recite: 'Uistinu, mi smo poslanici Gospodara svjetova,
    17. أَنْ أَرْسِلْ مَعَنَا بَنِي إِسْرَائِيلَ
    26|17|Pošalji s nama sinove Israilove!"
    18. قَالَ أَلَمْ نُرَبِّكَ فِينَا وَلِيدًا وَلَبِثْتَ فِينَا مِنْ عُمُرِكَ سِنِينَ
    26|18|(Faraon) reče: "Zar te nismo među nama odgojili (kao) dijete? I boravio si među nama (mnoge) godine života svog,
    19. وَفَعَلْتَ فَعْلَتَكَ الَّتِي فَعَلْتَ وَأَنْتَ مِنَ الْكَافِرِينَ
    26|19|I učinio si djelo svoje koje si učinio. A ti si od nezahvalnika."
    20. قَالَ فَعَلْتُهَا إِذًا وَأَنَا مِنَ الضَّالِّينَ
    26|20|Reče: "Počinio sam ga tad kad sam ja bio od zalutalih.
    21. فَفَرَرْتُ مِنْكُمْ لَمَّا خِفْتُكُمْ فَوَهَبَ لِي رَبِّي حُكْمًا وَجَعَلَنِي مِنَ الْمُرْسَلِينَ
    26|21|Tad sam pobjegao od vas pošto sam vas se uplašio, pa me je obdario Gospodar moj sudom, i učinio me (jednim) od izaslanika,
    22. وَتِلْكَ نِعْمَةٌ تَمُنُّهَا عَلَيَّ أَنْ عَبَّدْتَ بَنِي إِسْرَائِيلَ
    26|22|A to je blagodat kojom mi prigovaraš - da si porobio sinove Israilove."
    23. قَالَ فِرْعَوْنُ وَمَا رَبُّ الْعَالَمِينَ
    26|23|Faraon reče: "A šta je Gospodar svjetova?"
    24. قَالَ رَبُّ السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضِ وَمَا بَيْنَهُمَا إِنْ كُنْتُمْ مُوقِنِينَ
    26|24|(Musa) reče: "Gospodar nebesa i Zemlje i onog između njih, ako ste uvjereni."
    25. قَالَ لِمَنْ حَوْلَهُ أَلَا تَسْتَمِعُونَ
    26|25|(Faraon) reče onima oko sebe: "Zar ne čujete?"
    26. قَالَ رَبُّكُمْ وَرَبُّ آبَائِكُمُ الْأَوَّلِينَ
    26|26|(Musa) reče: "Gospodar vaš i Gospodar očeva vaših ranijih."
    27. قَالَ إِنَّ رَسُولَكُمُ الَّذِي أُرْسِلَ إِلَيْكُمْ لَمَجْنُونٌ
    26|27|(Faraon) reče: "Uistinu, poslanik vaš koji vam je poslan, je luđak!"
    28. قَالَ رَبُّ الْمَشْرِقِ وَالْمَغْرِبِ وَمَا بَيْنَهُمَا إِنْ كُنْتُمْ تَعْقِلُونَ
    26|28|(Musa) reče: "Gospodar istoka i zapada i onog što je između njih, ako shvatate."
    29. قَالَ لَئِنِ اتَّخَذْتَ إِلَهًا غَيْرِي لَأَجْعَلَنَّكَ مِنَ الْمَسْجُونِينَ
    26|29|(Faraon) reče: "Ako uzmeš drugog boga sem mene, sigurno ću te učiniti (jednim) od zatvorenika."
    30. قَالَ أَوَلَوْ جِئْتُكَ بِشَيْءٍ مُبِينٍ
    26|30|(Musa) reče: "Zar kad ti donesem stvar očitu?"
    31. قَالَ فَأْتِ بِهِ إِنْ كُنْتَ مِنَ الصَّادِقِينَ
    26|31|(Faraon) reče: "Pa daj je, ako si od istinitih!"
    32. فَأَلْقَى عَصَاهُ فَإِذَا هِيَ ثُعْبَانٌ مُبِينٌ
    26|32|Tad (Musa) baci štap svoj, pa gle: on zmija očita,
    33. وَنَزَعَ يَدَهُ فَإِذَا هِيَ بَيْضَاءُ لِلنَّاظِرِينَ
    26|33|I izvuče ruku svoju, tad gle: ona bijela za gledatelje.
    34. قَالَ لِلْمَلَإِ حَوْلَهُ إِنَّ هَذَا لَسَاحِرٌ عَلِيمٌ
    26|34|(Faraon) reče uglednicima oko sebe: "Uistinu, ovo je čarobnjak znalac,
    35. يُرِيدُ أَنْ يُخْرِجَكُمْ مِنْ أَرْضِكُمْ بِسِحْرِهِ فَمَاذَا تَأْمُرُونَ
    26|35|Želi da vas izvede iz zemlje vaše sihrom svojim; pa šta naređujete?"
    36. قَالُوا أَرْجِهْ وَأَخَاهُ وَابْعَثْ فِي الْمَدَائِنِ حَاشِرِينَ
    26|36|Rekoše: "Ostavi njega i brata njegovog, a pošalji u gradove sakupljače,
    37. يَأْتُوكَ بِكُلِّ سَحَّارٍ عَلِيمٍ
    26|37|Dovešće ti svakog čarobnjaka znalca."
    38. فَجُمِعَ السَّحَرَةُ لِمِيقَاتِ يَوْمٍ مَعْلُومٍ
    26|38|Pa su sakupljeni čarobnjaci za određeno vrijeme dana poznatog,
    39. وَقِيلَ لِلنَّاسِ هَلْ أَنْتُمْ مُجْتَمِعُونَ
    26|39|I bi rečeno ljudima: "Jeste li vi sakupljeni,
    40. لَعَلَّنَا نَتَّبِعُ السَّحَرَةَ إِنْ كَانُوا هُمُ الْغَالِبِينَ
    26|40|Da bismo mi slijedili čarobnjake, ako oni budu pobjednici?"
    41. فَلَمَّا جَاءَ السَّحَرَةُ قَالُوا لِفِرْعَوْنَ أَئِنَّ لَنَا لَأَجْرًا إِنْ كُنَّا نَحْنُ الْغَالِبِينَ
    26|41|Pa pošto čarobnjaci dođoše, rekoše faraonu: "Hoćemo li mi uistinu imati nagradu, ako mi budemo pobjednici?"
    42. قَالَ نَعَمْ وَإِنَّكُمْ إِذًا لَمِنَ الْمُقَرَّبِينَ
    26|42|Reče: "Da, i uistinu ćete tad biti od približenih."
    43. قَالَ لَهُمْ مُوسَى أَلْقُوا مَا أَنْتُمْ مُلْقُونَ
    26|43|Musa im reče: "Bacite ono čega ste vi bacači!"
    44. فَأَلْقَوْا حِبَالَهُمْ وَعِصِيَّهُمْ وَقَالُوا بِعِزَّةِ فِرْعَوْنَ إِنَّا لَنَحْنُ الْغَالِبُونَ
    26|44|Tad baciše konope svoje i štapove svoje i rekoše: "Tako nam moći faraonove, uistinu mi, mi smo pobjednici."
    45. فَأَلْقَى مُوسَى عَصَاهُ فَإِذَا هِيَ تَلْقَفُ مَا يَأْفِكُونَ
    26|45|Tad Musa baci štap svoj, pa gle: on proguta ono šta su lažirali.
    46. فَأُلْقِيَ السَّحَرَةُ سَاجِدِينَ
    26|46|Tad se čarobnjaci baciše na sedždu.
    47. قَالُوا آمَنَّا بِرَبِّ الْعَالَمِينَ
    26|47|Rekoše: "Vjerujemo u Gospodara svjetova,
    48. رَبِّ مُوسَى وَهَارُونَ
    26|48|Gospodara Musaovog i Harunovog."
    49. قَالَ آمَنْتُمْ لَهُ قَبْلَ أَنْ آذَنَ لَكُمْ إِنَّهُ لَكَبِيرُكُمُ الَّذِي عَلَّمَكُمُ السِّحْرَ فَلَسَوْفَ تَعْلَمُونَ لَأُقَطِّعَنَّ أَيْدِيَكُمْ وَأَرْجُلَكُمْ مِنْ خِلَافٍ وَلَأُصَلِّبَنَّكُمْ أَجْمَعِينَ
    26|49|Reče: "Povjerovaste mu prije no što sam vam dopustio. Uistinu, on je vaš velikan koji vas je poučio sihru! Pa sigurno ćete saznati. Sigurno ću odsijeći ruke vaše i noge vaše unakrst, i sigurno ću vas sve raspeti."
    50. قَالُوا لَا ضَيْرَ إِنَّا إِلَى رَبِّنَا مُنْقَلِبُونَ
    26|50|Rekoše: "Nije šteta! Uistinu, mi smo Gospodaru našem povratnici.
    51. إِنَّا نَطْمَعُ أَنْ يَغْفِرَ لَنَا رَبُّنَا خَطَايَانَا أَنْ كُنَّا أَوَّلَ الْمُؤْمِنِينَ
    26|51|Uistinu! Mi žudimo da nam Gospodar naš oprosti greške naše jer smo prvi vjernici."
    52. وَأَوْحَيْنَا إِلَى مُوسَى أَنْ أَسْرِ بِعِبَادِي إِنَّكُمْ مُتَّبَعُونَ
    26|52|I objavismo Musau: "Kreni s robovima Mojim noću, uistinu, vi ćete biti slijeđeni."
    53. فَأَرْسَلَ فِرْعَوْنُ فِي الْمَدَائِنِ حَاشِرِينَ
    26|53|Tad posla faraon u gradove sakupljače:
    54. إِنَّ هَؤُلَاءِ لَشِرْذِمَةٌ قَلِيلُونَ
    26|54|"Uistinu, ovi su grupa mala,
    55. وَإِنَّهُمْ لَنَا لَغَائِظُونَ
    26|55|I uistinu, oni su nas rasrdili,
    56. وَإِنَّا لَجَمِيعٌ حَاذِرُونَ
    26|56|I uistinu, mi smo svi oprezni."
    57. فَأَخْرَجْنَاهُمْ مِنْ جَنَّاتٍ وَعُيُونٍ
    26|57|Pa ih izvedosmo iz vrtova i izvora,
    58. وَكُنُوزٍ وَمَقَامٍ كَرِيمٍ
    26|58|I riznica i mjesta plemenitog.
    59. كَذَلِكَ وَأَوْرَثْنَاهَا بَنِي إِسْرَائِيلَ
    26|59|Tako; i dali smo ih u naslijeđe sinovima Israilovim.
    60. فَأَتْبَعُوهُمْ مُشْرِقِينَ
    26|60|Pa su ih slijedili kad se Sunce rađalo,
    61. فَلَمَّا تَرَاءَى الْجَمْعَانِ قَالَ أَصْحَابُ مُوسَى إِنَّا لَمُدْرَكُونَ
    26|61|Pa pošto se vidješe dvije skupine, drugovi Musaovi rekoše: "Uistinu, mi smo sustignuti."
    62. قَالَ كَلَّا إِنَّ مَعِيَ رَبِّي سَيَهْدِينِ
    26|62|Reče: "Nikako! Uistinu, sa mnom je Gospodar moj, uputiće me."
    63. فَأَوْحَيْنَا إِلَى مُوسَى أَنِ اضْرِبْ بِعَصَاكَ الْبَحْرَ فَانْفَلَقَ فَكَانَ كُلُّ فِرْقٍ كَالطَّوْدِ الْعَظِيمِ
    26|63|Tad objavismo Musau: "Udri štapom svojim more!" Tad se razdvoji, te svaki dio bi kao brijeg velik.
    64. وَأَزْلَفْنَا ثَمَّ الْآخَرِينَ
    26|64|I približismo tamo druge,
    65. وَأَنْجَيْنَا مُوسَى وَمَنْ مَعَهُ أَجْمَعِينَ
    26|65|I spasismo Musaa i onog ko je bio s njim, sve,
    66. ثُمَّ أَغْرَقْنَا الْآخَرِينَ
    26|66|Potom potopismo druge.
    67. إِنَّ فِي ذَلِكَ لَآيَةً وَمَا كَانَ أَكْثَرُهُمْ مُؤْمِنِينَ
    26|67|Uistinu, u tome je znak, a većina njih nisu vjernici.
    68. وَإِنَّ رَبَّكَ لَهُوَ الْعَزِيزُ الرَّحِيمُ
    26|68|I uistinu, Gospodar tvoj! On je Moćni, Milosrdni.
    69. وَاتْلُ عَلَيْهِمْ نَبَأَ إِبْرَاهِيمَ
    26|69|I izrecituj im vijest o Ibrahimu.
    70. إِذْ قَالَ لِأَبِيهِ وَقَوْمِهِ مَا تَعْبُدُونَ
    26|70|Kad reče ocu svom i narodu svom: "Šta obožavate?"
    71. قَالُوا نَعْبُدُ أَصْنَامًا فَنَظَلُّ لَهَا عَاكِفِينَ
    26|71|Rekoše: "Obožavamo idole, pa smo stalno njima privrženi."
    72. قَالَ هَلْ يَسْمَعُونَكُمْ إِذْ تَدْعُونَ
    26|72|Reče: "Da li vas čuju kad prizivate,
    73. أَوْ يَنْفَعُونَكُمْ أَوْ يَضُرُّونَ
    26|73|Ili vam koriste ili štete?"
    74. قَالُوا بَلْ وَجَدْنَا آبَاءَنَا كَذَلِكَ يَفْعَلُونَ
    26|74|Rekoše: "Naprotiv, našli smo očeve naše, tako čine."
    75. قَالَ أَفَرَأَيْتُمْ مَا كُنْتُمْ تَعْبُدُونَ
    26|75|Reče: "Pa vidite li šta obožavaste,
    76. أَنْتُمْ وَآبَاؤُكُمُ الْأَقْدَمُونَ
    26|76|Vi i očevi vaši stariji?"
    77. فَإِنَّهُمْ عَدُوٌّ لِي إِلَّا رَبَّ الْعَالَمِينَ
    26|77|Pa uistinu, oni su moji neprijatelji, izuzev Gospodara svjetova,
    78. الَّذِي خَلَقَنِي فَهُوَ يَهْدِينِ
    26|78|Koji me je stvorio, pa me On uputio,
    79. وَالَّذِي هُوَ يُطْعِمُنِي وَيَسْقِينِ
    26|79|I Onaj koji me hrani i napaja me.
    80. وَإِذَا مَرِضْتُ فَهُوَ يَشْفِينِ
    26|80|I kad se razbolim, tad On liječi me,
    81. وَالَّذِي يُمِيتُنِي ثُمَّ يُحْيِينِ
    26|81|I Koji će me usmrtiti, zatim me oživiti,
    82. وَالَّذِي أَطْمَعُ أَنْ يَغْفِرَ لِي خَطِيئَتِي يَوْمَ الدِّينِ
    26|82|I Koji će mi - nadam se - oprostiti grešku moju na Danu sudnjem.
    83. رَبِّ هَبْ لِي حُكْمًا وَأَلْحِقْنِي بِالصَّالِحِينَ
    26|83|Gospodaru moj! Daruj mi sud i priključi me pravednima.
    84. وَاجْعَلْ لِي لِسَانَ صِدْقٍ فِي الْآخِرِينَ
    26|84|I učini me jezika istinitog u kasnijim (pokoljenjima),
    85. وَاجْعَلْنِي مِنْ وَرَثَةِ جَنَّةِ النَّعِيمِ
    26|85|I učini me od nasljednika bašče uživanja,
    86. وَاغْفِرْ لِأَبِي إِنَّهُ كَانَ مِنَ الضَّالِّينَ
    26|86|I oprosti ocu mom, uistinu, on je bio od zalutalih.
    87. وَلَا تُخْزِنِي يَوْمَ يُبْعَثُونَ
    26|87|I ne ponizi me na Dan kad budu podignuti,
    88. يَوْمَ لَا يَنْفَعُ مَالٌ وَلَا بَنُونَ
    26|88|Dan kad neće koristiti bogatstvo, niti sinovi,
    89. إِلَّا مَنْ أَتَى اللَّهَ بِقَلْبٍ سَلِيمٍ
    26|89|Izuzev onom ko dođe Allahu sa srcem zdravim.
    90. وَأُزْلِفَتِ الْجَنَّةُ لِلْمُتَّقِينَ
    26|90|I približiće se Džennet bogobojaznima,
    91. وَبُرِّزَتِ الْجَحِيمُ لِلْغَاوِينَ
    26|91|I pokazaće se džehim zabludjelima,
    92. وَقِيلَ لَهُمْ أَيْنَ مَا كُنْتُمْ تَعْبُدُونَ
    26|92|I biće im rečeno: "Gdje je to šta ste obožavali
    93. مِنْ دُونِ اللَّهِ هَلْ يَنْصُرُونَكُمْ أَوْ يَنْتَصِرُونَ
    26|93|Mimo Allaha? Hoće li pomoći vama ili pomoći sebi?"
    94. فَكُبْكِبُوا فِيهَا هُمْ وَالْغَاوُونَ
    26|94|Tad će biti u njega strmoglavljeni oni, i oni koji su zavodili,
    95. وَجُنُودُ إِبْلِيسَ أَجْمَعُونَ
    26|95|I vojske Iblisove zajedno.
    96. قَالُوا وَهُمْ فِيهَا يَخْتَصِمُونَ
    26|96|Govoriće - a oni će se u njemu svađati:
    97. تَاللَّهِ إِنْ كُنَّا لَفِي ضَلَالٍ مُبِينٍ
    26|97|"Tako nam Allaha, bili smo doista u zabludi očitoj,
    98. إِذْ نُسَوِّيكُمْ بِرَبِّ الْعَالَمِينَ
    26|98|Kad smo vas izjednačavali sa Gospodarom svjetova,
    99. وَمَا أَضَلَّنَا إِلَّا الْمُجْرِمُونَ
    26|99|A zaveli su nas jedino prestupnici,
    100. فَمَا لَنَا مِنْ شَافِعِينَ
    26|100|Zato mi nemamo nikakvih posrednika,
    101. وَلَا صَدِيقٍ حَمِيمٍ
    26|101|Niti prijatelja bliska.
    102. فَلَوْ أَنَّ لَنَا كَرَّةً فَنَكُونَ مِنَ الْمُؤْمِنِينَ
    26|102|Pa da nam je ponavljanje, pa da budemo od vjernika!"
    103. إِنَّ فِي ذَلِكَ لَآيَةً وَمَا كَانَ أَكْثَرُهُمْ مُؤْمِنِينَ
    26|103|Uistinu! U tome je znak, a većina njih nisu vjernici!
    104. وَإِنَّ رَبَّكَ لَهُوَ الْعَزِيزُ الرَّحِيمُ
    26|104|A uistinu, Gospodar tvoj! On je Moćni, Milosrdni.
    105. كَذَّبَتْ قَوْمُ نُوحٍ الْمُرْسَلِينَ
    26|105|Narod Nuhov je poricao izaslanike,
    106. إِذْ قَالَ لَهُمْ أَخُوهُمْ نُوحٌ أَلَا تَتَّقُونَ
    26|106|Kad im reče brat njihov Nuh: "Zar se ne bojite?
    107. إِنِّي لَكُمْ رَسُولٌ أَمِينٌ
    26|107|Uistinu! Ja sam vama poslanik pouzdan,
    108. فَاتَّقُوا اللَّهَ وَأَطِيعُونِ
    26|108|Zato se bojte Allaha i mene poslušajte!
    109. وَمَا أَسْأَلُكُمْ عَلَيْهِ مِنْ أَجْرٍ إِنْ أَجْرِيَ إِلَّا عَلَى رَبِّ الْعَالَمِينَ
    26|109|A ne tražim od vas za to nikakvu nagradu, nagrada moja je jedino do Gospodara svjetova.
    110. فَاتَّقُوا اللَّهَ وَأَطِيعُونِ
    26|110|Zato se bojte Allaha i mene poslušajte!"
    111. قَالُوا أَنُؤْمِنُ لَكَ وَاتَّبَعَكَ الْأَرْذَلُونَ
    26|111|Rekoše: "Zar da tebi vjerujemo, a slijede te najniži?"
    112. قَالَ وَمَا عِلْمِي بِمَا كَانُوا يَعْمَلُونَ
    26|112|Reče: "A nemam ja znanje o onom šta rade,
    113. إِنْ حِسَابُهُمْ إِلَّا عَلَى رَبِّي لَوْ تَشْعُرُونَ
    26|113|Obračun njihov je jedino do Gospodara mog, kad biste zapazili!
    114. وَمَا أَنَا بِطَارِدِ الْمُؤْمِنِينَ
    26|114|I nisam ja progonitelj vjernika,
    115. إِنْ أَنَا إِلَّا نَذِيرٌ مُبِينٌ
    26|115|Ja sam samo opominjač jasni."
    116. قَالُوا لَئِنْ لَمْ تَنْتَهِ يَا نُوحُ لَتَكُونَنَّ مِنَ الْمَرْجُومِينَ
    26|116|Rekoše: "Ako ne prestaneš, o Nuhu, sigurno ćeš biti od kamenovanih."
    117. قَالَ رَبِّ إِنَّ قَوْمِي كَذَّبُونِ
    26|117|Reče: "Gospodaru moj! Uistinu, moj narod me poriče,
    118. فَافْتَحْ بَيْنِي وَبَيْنَهُمْ فَتْحًا وَنَجِّنِي وَمَنْ مَعِيَ مِنَ الْمُؤْمِنِينَ
    26|118|Zato presudi između mene i između njih presudom, i spasi mene i onog ko je sa mnom od vjernika."
    119. فَأَنْجَيْنَاهُ وَمَنْ مَعَهُ فِي الْفُلْكِ الْمَشْحُونِ
    26|119|Pa spasismo njega i onog ko je bio s njim, u lađi natovarenoj,
    120. ثُمَّ أَغْرَقْنَا بَعْدُ الْبَاقِينَ
    26|120|Zatim smo poslije potopili preostale.
    121. إِنَّ فِي ذَلِكَ لَآيَةً وَمَا كَانَ أَكْثَرُهُمْ مُؤْمِنِينَ
    26|121|Uistinu, u tome je znak, a većina njih nisu vjernici.
    122. وَإِنَّ رَبَّكَ لَهُوَ الْعَزِيزُ الرَّحِيمُ
    26|122|I uistinu, Gospodar tvoj! On je Moćni, Milosrdni.
    123. كَذَّبَتْ عَادٌ الْمُرْسَلِينَ
    26|123|Ad je poricao izaslanike,
    124. إِذْ قَالَ لَهُمْ أَخُوهُمْ هُودٌ أَلَا تَتَّقُونَ
    26|124|Kad im reče brat njihov Hud: "Zar se ne bojite?
    125. إِنِّي لَكُمْ رَسُولٌ أَمِينٌ
    26|125|Uistinu! Ja sam vam poslanik pouzdani,
    126. فَاتَّقُوا اللَّهَ وَأَطِيعُونِ
    26|126|Zato se bojte Allaha i poslušajte mene!
    127. وَمَا أَسْأَلُكُمْ عَلَيْهِ مِنْ أَجْرٍ إِنْ أَجْرِيَ إِلَّا عَلَى رَبِّ الْعَالَمِينَ
    26|127|A ne tražim od vas za to nikakvu nagradu, nagrada moja je jedino do Gospodara svjetova.
    128. أَتَبْنُونَ بِكُلِّ رِيعٍ آيَةً تَعْبَثُونَ
    26|128|Gradite li na svakoj uzvišici obilježje, poigravate se,
    129. وَتَتَّخِذُونَ مَصَانِعَ لَعَلَّكُمْ تَخْلُدُونَ
    26|129|I gradite tvrđave, da biste se vi ovjekovječili?
    130. وَإِذَا بَطَشْتُمْ بَطَشْتُمْ جَبَّارِينَ
    26|130|I kad napadate, napadate (kao) tirani.
    131. فَاتَّقُوا اللَّهَ وَأَطِيعُونِ
    26|131|Zato se bojte Allaha i poslušajte mene!
    132. وَاتَّقُوا الَّذِي أَمَدَّكُمْ بِمَا تَعْلَمُونَ
    26|132|I bojte se Onog koji vas je pomogao onim šta znate.
    133. أَمَدَّكُمْ بِأَنْعَامٍ وَبَنِينَ
    26|133|Pomogao vas je stokom i sinovima,
    134. وَجَنَّاتٍ وَعُيُونٍ
    26|134|I baščama i izvorima.
    135. إِنِّي أَخَافُ عَلَيْكُمْ عَذَابَ يَوْمٍ عَظِيمٍ
    26|135|Uistinu! Ja se plašim nad vama kazne Dana strahovitog."
    136. قَالُوا سَوَاءٌ عَلَيْنَا أَوَعَظْتَ أَمْ لَمْ تَكُنْ مِنَ الْوَاعِظِينَ
    26|136|Rekoše: "Isto nam je da li ti wazio ili ne bio od waiza;
    137. إِنْ هَذَا إِلَّا خُلُقُ الْأَوَّلِينَ
    26|137|Ovo je samo običaj ranijih,
    138. وَمَا نَحْنُ بِمُعَذَّبِينَ
    26|138|I nećemo mi biti kažnjeni."
    139. فَكَذَّبُوهُ فَأَهْلَكْنَاهُمْ إِنَّ فِي ذَلِكَ لَآيَةً وَمَا كَانَ أَكْثَرُهُمْ مُؤْمِنِينَ
    26|139|Tad su ga porekli, pa smo ih uništili. Uistinu! U tome je znak, a većina njih nisu vjernici.
    140. وَإِنَّ رَبَّكَ لَهُوَ الْعَزِيزُ الرَّحِيمُ
    26|140|A uistinu! Gospodar tvoj! On je Moćni, Milosrdni.
    141. كَذَّبَتْ ثَمُودُ الْمُرْسَلِينَ
    26|141|Poricao je Semud izaslanike.
    142. إِذْ قَالَ لَهُمْ أَخُوهُمْ صَالِحٌ أَلَا تَتَّقُونَ
    26|142|Kad im reče brat njihov Salih: "Zar se ne bojite?
    143. إِنِّي لَكُمْ رَسُولٌ أَمِينٌ
    26|143|Uistinu! Ja sam vam poslanik pouzdani,
    144. فَاتَّقُوا اللَّهَ وَأَطِيعُونِ
    26|144|Zato se bojte Allaha i poslušajte mene!
    145. وَمَا أَسْأَلُكُمْ عَلَيْهِ مِنْ أَجْرٍ إِنْ أَجْرِيَ إِلَّا عَلَى رَبِّ الْعَالَمِينَ
    26|145|A ne tražim od vas za to nikakvu nagradu, nagrada moja je jedino do Gospodara svjetova.
    146. أَتُتْرَكُونَ فِي مَا هَاهُنَا آمِنِينَ
    26|146|Hoćete li biti ostavljeni u onom šta je ovdje, sigurni,
    147. فِي جَنَّاتٍ وَعُيُونٍ
    26|147|U baščama i izvorima,
    148. وَزُرُوعٍ وَنَخْلٍ طَلْعُهَا هَضِيمٌ
    26|148|I usjevima i palmama - plodovi njihovi zreli -
    149. وَتَنْحِتُونَ مِنَ الْجِبَالِ بُيُوتًا فَارِهِينَ
    26|149|I klešete iz brda kuće spretno?
    150. فَاتَّقُوا اللَّهَ وَأَطِيعُونِ
    26|150|Zato se bojte Allaha i poslušajte mene,
    151. وَلَا تُطِيعُوا أَمْرَ الْمُسْرِفِينَ
    26|151|I ne slušajte naredbu onih koji pretjeruju,
    152. الَّذِينَ يُفْسِدُونَ فِي الْأَرْضِ وَلَا يُصْلِحُونَ
    26|152|Koji čine fesad na Zemlji i ne popravljaju."
    153. قَالُوا إِنَّمَا أَنْتَ مِنَ الْمُسَحَّرِينَ
    26|153|Rekoše: "Ti si samo od opčinjenih;
    154. مَا أَنْتَ إِلَّا بَشَرٌ مِثْلُنَا فَأْتِ بِآيَةٍ إِنْ كُنْتَ مِنَ الصَّادِقِينَ
    26|154|Ti si samo smrtnik sličan nama. Pa daj znak ako si od istinitih."
    155. قَالَ هَذِهِ نَاقَةٌ لَهَا شِرْبٌ وَلَكُمْ شِرْبُ يَوْمٍ مَعْلُومٍ
    26|155|Reče: "Ovo je deva. Imaće ona napajanje, i vi ćete imati napajanje dana poznatog.
    156. وَلَا تَمَسُّوهَا بِسُوءٍ فَيَأْخُذَكُمْ عَذَابُ يَوْمٍ عَظِيمٍ
    26|156|I ne dotičite je zlom, pa da vas snađe kazna Dana strahovitog."
    157. فَعَقَرُوهَا فَأَصْبَحُوا نَادِمِينَ
    26|157|Pa je raniše, i postaše pokajanici.
    158. فَأَخَذَهُمُ الْعَذَابُ إِنَّ فِي ذَلِكَ لَآيَةً وَمَا كَانَ أَكْثَرُهُمْ مُؤْمِنِينَ
    26|158|Tad ih spopade kazna. Uistinu, u tome je znak, a većina njih nisu vjernici.
    159. وَإِنَّ رَبَّكَ لَهُوَ الْعَزِيزُ الرَّحِيمُ
    26|159|A uistinu! Gospodar tvoj! On je Moćni, Milosrdni.
    160. كَذَّبَتْ قَوْمُ لُوطٍ الْمُرْسَلِينَ
    26|160|Narod Lutov je poricao izaslanike,
    161. إِذْ قَالَ لَهُمْ أَخُوهُمْ لُوطٌ أَلَا تَتَّقُونَ
    26|161|Kad im reče brat njihov Lut: "Zar se ne bojite?
    162. إِنِّي لَكُمْ رَسُولٌ أَمِينٌ
    26|162|Uistinu! Ja sam vam poslanik pouzdani,
    163. فَاتَّقُوا اللَّهَ وَأَطِيعُونِ
    26|163|Zato se bojte Allaha i poslušajte mene!
    164. وَمَا أَسْأَلُكُمْ عَلَيْهِ مِنْ أَجْرٍ إِنْ أَجْرِيَ إِلَّا عَلَى رَبِّ الْعَالَمِينَ
    26|164|A ne tražim od vas za to nikakvu nagradu, nagrada moja je jedino do Gospodara svjetova.
    165. أَتَأْتُونَ الذُّكْرَانَ مِنَ الْعَالَمِينَ
    26|165|Zar dolazite muškarcima od svjetova,
    166. وَتَذَرُونَ مَا خَلَقَ لَكُمْ رَبُّكُمْ مِنْ أَزْوَاجِكُمْ بَلْ أَنْتُمْ قَوْمٌ عَادُونَ
    26|166|A ostavljate šta vam je stvorio Gospodar vaš od žena vaših? Naprotiv, vi ste narod prestupnika."
    167. قَالُوا لَئِنْ لَمْ تَنْتَهِ يَا لُوطُ لَتَكُونَنَّ مِنَ الْمُخْرَجِينَ
    26|167|Rekoše: "Ako ne prestaneš o Lute, sigurno ćeš biti od protjeranih."
    168. قَالَ إِنِّي لِعَمَلِكُمْ مِنَ الْقَالِينَ
    26|168|Reče: "Uistinu, ja sam od onih koji mrze posao vaš.
    169. رَبِّ نَجِّنِي وَأَهْلِي مِمَّا يَعْمَلُونَ
    26|169|Gospodaru moj! Spasi mene i porodicu moju od onog šta rade!"
    170. فَنَجَّيْنَاهُ وَأَهْلَهُ أَجْمَعِينَ
    26|170|Pa smo spasili njega i svu njegovu porodicu,
    171. إِلَّا عَجُوزًا فِي الْغَابِرِينَ
    26|171|Izuzev starice među zaostalima,
    172. ثُمَّ دَمَّرْنَا الْآخَرِينَ
    26|172|Zatim smo uništili druge,
    173. وَأَمْطَرْنَا عَلَيْهِمْ مَطَرًا فَسَاءَ مَطَرُ الْمُنْذَرِينَ
    26|173|A izlili smo na njih kišu. Pa zle li kiše opominjanih!
    174. إِنَّ فِي ذَلِكَ لَآيَةً وَمَا كَانَ أَكْثَرُهُمْ مُؤْمِنِينَ
    26|174|Uistinu, u tome je znak, a većina njih nisu vjernici.
    175. وَإِنَّ رَبَّكَ لَهُوَ الْعَزِيزُ الرَّحِيمُ
    26|175|I uistinu! Gospodar tvoj! On je Moćni, Milosrdni.
    176. كَذَّبَ أَصْحَابُ الْأَيْكَةِ الْمُرْسَلِينَ
    26|176|Poricali su stanovnici Ejke izaslanike,
    177. إِذْ قَالَ لَهُمْ شُعَيْبٌ أَلَا تَتَّقُونَ
    26|177|Kad njima reče Šuajb: "Zar se ne bojite?
    178. إِنِّي لَكُمْ رَسُولٌ أَمِينٌ
    26|178|Uistinu! Ja sam vam poslanik pouzdani,
    179. فَاتَّقُوا اللَّهَ وَأَطِيعُونِ
    26|179|Zato se bojte Allaha i poslušajte mene!
    180. وَمَا أَسْأَلُكُمْ عَلَيْهِ مِنْ أَجْرٍ إِنْ أَجْرِيَ إِلَّا عَلَى رَبِّ الْعَالَمِينَ
    26|180|A ne tražim od vas nikakvu nagradu za to, nagrada moja je jedino do Gospodara svjetova.
    181. أَوْفُوا الْكَيْلَ وَلَا تَكُونُوا مِنَ الْمُخْسِرِينَ
    26|181|Ispunjavajte mjeru i ne budite od zakidatelja.
    182. وَزِنُوا بِالْقِسْطَاسِ الْمُسْتَقِيمِ
    26|182|Mjerite mjerilom ispravnim.
    183. وَلَا تَبْخَسُوا النَّاسَ أَشْيَاءَهُمْ وَلَا تَعْثَوْا فِي الْأَرْضِ مُفْسِدِينَ
    26|183|I ne štetujte ljudima stvari njihove, niti pravite nered na Zemlji čineći fesad,
    184. وَاتَّقُوا الَّذِي خَلَقَكُمْ وَالْجِبِلَّةَ الْأَوَّلِينَ
    26|184|I bojte se Onog koji je stvorio vas i pokoljenja ranija."
    185. قَالُوا إِنَّمَا أَنْتَ مِنَ الْمُسَحَّرِينَ
    26|185|Rekoše: "Ti si samo od opčinjenih;
    186. وَمَا أَنْتَ إِلَّا بَشَرٌ مِثْلُنَا وَإِنْ نَظُنُّكَ لَمِنَ الْكَاذِبِينَ
    26|186|I ti si samo smrtnik sličan nama i smatramo te sigurno (jednim) od lažaca.
    187. فَأَسْقِطْ عَلَيْنَا كِسَفًا مِنَ السَّمَاءِ إِنْ كُنْتَ مِنَ الصَّادِقِينَ
    26|187|Pa daj da padne na nas komad neba, ako si od istinitih."
    188. قَالَ رَبِّي أَعْلَمُ بِمَا تَعْمَلُونَ
    26|188|Reče: "Gospodar moj je Najbolji znalac onog šta radite."
    189. فَكَذَّبُوهُ فَأَخَذَهُمْ عَذَابُ يَوْمِ الظُّلَّةِ إِنَّهُ كَانَ عَذَابَ يَوْمٍ عَظِيمٍ
    26|189|Tad su ga porekli, pa ih je spopala kazna Dana tame. Uistinu, to je bila kazna Dana strahovitog.
    190. إِنَّ فِي ذَلِكَ لَآيَةً وَمَا كَانَ أَكْثَرُهُمْ مُؤْمِنِينَ
    26|190|Uistinu, u tome je znak, a većina njih nisu vjernici.
    191. وَإِنَّ رَبَّكَ لَهُوَ الْعَزِيزُ الرَّحِيمُ
    26|191|A uistinu! Gospodar tvoj! On je Moćni, Milosrdni.
    192. وَإِنَّهُ لَتَنْزِيلُ رَبِّ الْعَالَمِينَ
    26|192|I uistinu, to je Objava Gospodara svjetova,
    193. نَزَلَ بِهِ الرُّوحُ الْأَمِينُ
    26|193|Spušta ga Duh pouzdani,
    194. عَلَى قَلْبِكَ لِتَكُونَ مِنَ الْمُنْذِرِينَ
    26|194|Na srce tvoje, da budeš od opominjača,
    195. بِلِسَانٍ عَرَبِيٍّ مُبِينٍ
    26|195|Na jeziku arapskom, jasnom.
    196. وَإِنَّهُ لَفِي زُبُرِ الْأَوَّلِينَ
    26|196|I uistinu, on je u zeburima ranijih.
    197. أَوَلَمْ يَكُنْ لَهُمْ آيَةً أَنْ يَعْلَمَهُ عُلَمَاءُ بَنِي إِسْرَائِيلَ
    26|197|Zar im nije znak (to) što ga znaju učeni sinovi Israilovi?
    198. وَلَوْ نَزَّلْنَاهُ عَلَى بَعْضِ الْأَعْجَمِينَ
    26|198|A da smo ga objavili nekom od stranaca,
    199. فَقَرَأَهُ عَلَيْهِمْ مَا كَانُوا بِهِ مُؤْمِنِينَ
    26|199|Pa im ga čitao, ne bi bili u njega vjernici.
    200. كَذَلِكَ سَلَكْنَاهُ فِي قُلُوبِ الْمُجْرِمِينَ
    26|200|Tako to uvlačimo u srca prestupnika.
    201. لَا يُؤْمِنُونَ بِهِ حَتَّى يَرَوُا الْعَذَابَ الْأَلِيمَ
    26|201|Neće vjerovati u njega, dok ne vide kaznu bolnu.
    202. فَيَأْتِيَهُمْ بَغْتَةً وَهُمْ لَا يَشْعُرُونَ
    26|202|Pa doći će im iznenadno, a oni neće opaziti.
    203. فَيَقُولُوا هَلْ نَحْنُ مُنْظَرُونَ
    26|203|Tad će govoriti: "Hoće li nam se odložiti?"
    204. أَفَبِعَذَابِنَا يَسْتَعْجِلُونَ
    26|204|Pa zar kaznu Našu požuruju?
    205. أَفَرَأَيْتَ إِنْ مَتَّعْنَاهُمْ سِنِينَ
    26|205|Pa zar nisi vidio, ako im damo da uživaju godinama,
    206. ثُمَّ جَاءَهُمْ مَا كَانُوا يُوعَدُونَ
    26|206|Zatim im dođe ono čime im se prijetilo,
    207. مَا أَغْنَى عَنْهُمْ مَا كَانُوا يُمَتَّعُونَ
    26|207|Neće im koristiti ono šta uživaju.
    208. وَمَا أَهْلَكْنَا مِنْ قَرْيَةٍ إِلَّا لَهَا مُنْذِرُونَ
    26|208|I nismo uništili nijedan grad, a da on nije imao opominjače,
    209. ذِكْرَى وَمَا كُنَّا ظَالِمِينَ
    26|209|Opomenom, a nismo zalimi.
    210. وَمَا تَنَزَّلَتْ بِهِ الشَّيَاطِينُ
    26|210|I nisu ga spustili šejtani,
    211. وَمَا يَنْبَغِي لَهُمْ وَمَا يَسْتَطِيعُونَ
    26|211|I ne dolikuje im, niti mogu.
    212. إِنَّهُمْ عَنِ السَّمْعِ لَمَعْزُولُونَ
    26|212|Uistinu, oni su od prisluškivanja odvojeni.
    213. فَلَا تَدْعُ مَعَ اللَّهِ إِلَهًا آخَرَ فَتَكُونَ مِنَ الْمُعَذَّبِينَ
    26|213|Zato ne prizivaj uz Allaha boga drugog, pa da budeš od kažnjenih.
    214. وَأَنْذِرْ عَشِيرَتَكَ الْأَقْرَبِينَ
    26|214|I upozoravaj rodbinu svoju najbližu,
    215. وَاخْفِضْ جَنَاحَكَ لِمَنِ اتَّبَعَكَ مِنَ الْمُؤْمِنِينَ
    26|215|I spusti krilo svoje onom ko te slijedi od vjernika.
    216. فَإِنْ عَصَوْكَ فَقُلْ إِنِّي بَرِيءٌ مِمَّا تَعْمَلُونَ
    26|216|Pa ako te ne poslušaju, tad reci: "Uistinu, ja sam slobodan od onog šta radite."
    217. وَتَوَكَّلْ عَلَى الْعَزِيزِ الرَّحِيمِ
    26|217|Pa pouzdaj se u Moćnog, Milosrdnog,
    218. الَّذِي يَرَاكَ حِينَ تَقُومُ
    26|218|Koji te vidi kad stojiš,
    219. وَتَقَلُّبَكَ فِي السَّاجِدِينَ
    26|219|I kretanje tvoje među onima koji čine sedždu.
    220. إِنَّهُ هُوَ السَّمِيعُ الْعَلِيمُ
    26|220|Uistinu! On, On je Onaj koji čuje, Znalac.
    221. هَلْ أُنَبِّئُكُمْ عَلَى مَنْ تَنَزَّلُ الشَّيَاطِينُ
    26|221|Hoću li vas obavijestiti na koga se spuštaju šejtani?
    222. تَنَزَّلُ عَلَى كُلِّ أَفَّاكٍ أَثِيمٍ
    26|222|Spuštaju se na svakog lažljivca, grješnika,
    223. يُلْقُونَ السَّمْعَ وَأَكْثَرُهُمْ كَاذِبُونَ
    26|223|Koriste sluh, a većina njih su lažljivci.
    224. وَالشُّعَرَاءُ يَتَّبِعُهُمُ الْغَاوُونَ
    26|224|A pjesnike - slijede ih zalutali.
    225. أَلَمْ تَرَ أَنَّهُمْ فِي كُلِّ وَادٍ يَهِيمُونَ
    26|225|Zar ne vidiš da oni u svakoj dolini lutaju,
    226. وَأَنَّهُمْ يَقُولُونَ مَا لَا يَفْعَلُونَ
    26|226|I da oni govore ono što ne rade?
    227. إِلَّا الَّذِينَ آمَنُوا وَعَمِلُوا الصَّالِحَاتِ وَذَكَرُوا اللَّهَ كَثِيرًا وَانْتَصَرُوا مِنْ بَعْدِ مَا ظُلِمُوا وَسَيَعْلَمُ الَّذِينَ ظَلَمُوا أَيَّ مُنْقَلَبٍ يَنْقَلِبُونَ
    26|227|Izuzev onih koji vjeruju i čine dobra djela i spominju Allaha mnogo, i brane se nakon što im se učini zulm. A saznaće oni koji čine zulm, kojem povratištu se vraćaju!

    {GlobalQuran}

    Leave a Comment